top of page

【常緑音楽館便り】#(再掲につきカウントせず)〜「引用 / Quote」2015.5.1(金)

 訪米した安倍首相が、4月28日のホワイトハウスでの公式晩餐会でダイアナ・ロスの「エイント・ノ−・マウンテン・ハイ・イナフ」を、また29日の米国連邦議会上下両院合同会議でキャロル・キングの「僕の友達」を引用して(引用部分:下記)スピーチ。

 曲の成り立ちや文化的背景を知らずして、日米同盟の深化、集団的自衛権の行使を暗示するかのような形で安易に引用(Quote)することの愚かさを、この人は理解できないのだろうか。

27.5.1 安倍演説と引用曲.jpg

 大好きな曲が、こんなところで、こんな形で引用されるのは原曲に対する冒涜であり、ハナハダイカンニゾンジマス。

〇 各原曲は次のとおり(以前に紹介済み〜再掲)。

 ♬ Ain't no mountain high enough / Diana Ross https://www.youtube.com/watch?v=5_pmKPWLBrE

 ♬ You've got a friend / Carole King https://www.youtube.com/watch?v=I9vaEBS3l1w

〇 それぞれの曲の引用部分は次のとおり

《Ain't no mountain high enough》

 ♪ If you need me, call me    No matter where you are    No matter how far    Just call my name    I'll be there in a hurry    You don't have to worry

   あなたが私を必要なら私を呼んで    あなたがどこにいようと    あなたがどんなに遠くにいても    大きな声で私の名前を呼んで    急いであなたのもとに駆けつける    私を信頼していいのよ    心配はいらないわ    (EMI Music Publishing訳)

《 You've got a friend》

 ♪ When you're down and troubled    And you need some loving care    And nothing, nothing is going right    Close your eyes and think of me    And soon I will be there    To brighten up even your darkest night

   落ち込んだ時、困った時、    ...目を閉じて、私を思って。    私は行く。あなたのもとに。    たとえそれが、あなたにとっていちばん暗い、    そんな夜でも、明るくするために    (日本外務省訳)

Featured Posts
Recent Posts
Archive
Follow Us
まだタグはありません。
Search By Tags
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square

        ♬ The House of the      Rising Sun

        朝日のあたる家

       Tommy Emmanuel 

       トミー・エマニュエル

 

    2012.11.20

 

 アメリカのTraditional Folk Songに、娼婦に身を落とした女性が半生を懺悔する歌とされる「The House of the Rising Sun(朝日のあ(当)たる家)」という素晴らしい曲があります。

 日本ではアニマルズやディランのものが有名ですが、多くのアーティストがカバーしています。

今日は、少し時間に余裕があったので、この曲をあらためて手持ちアーティスト群による演奏で楽しみました(浅川及びちあきは「朝日楼」)。

 ただし、イギリスのJohnny Handleという歌手の音源がないのが残念です。

・・・・・・・・・・・・・・

 トミー・エマニュエル(1955-)は、オーストラリアのギタリスト。フィンガーピッキングの達人

bottom of page